Tuesday, March 17, 2020

Hrotsvitha von Gandersheimâ€Dramatist, Poet and Historian

Hrotsvitha von Gandersheim- Dramatist, Poet and Historian Hrotsvitha of Gandersheim wrote the first plays known to be written by a woman, and she is the first known European woman poet after Sappho. She was a canoness, poet, dramatist, and historian. Surmised from internal evidence of the writings that she was born about 930 or 935, and died after 973, perhaps as late as 1002 The German Dramatist is also known as Hrotsvitha of Gandersheim, Hrotsvitha von Gandersheim, Hrotsuit, Hrosvitha, Hrosvit, Hroswitha, Hrosvitha, Hrostsvit, Hrotsvithae, Roswita, Roswitha Hrotsvitha von Gandersheim Biography Of Saxon background, Hrotsvitha became canoness of a convent in Gandersheim, near Gà ¶ttingen. The convent was self-sufficient, known in its time for being a cultural and educational center.  It had been established in the 9th century by Duke Liudolf and his wife and her mother as a free abbey, not connected to the hierarchy of the church but to the local ruler.  In 947, Otto I freed the abbey completely so that it was also not subject to a secular rule.  The abbess in Hrotsvithas time, Gerberga, was a niece of the Holy Roman Emperor, Otto I the Great.  There is no evidence that Hrotsvitha was herself a royal relative, though some have guessed that she might have been. Although Hrotsvitha is referred to as a nun, she was a canoness, meaning that she did not follow the vow of poverty, though she still took the vows of obedience and chastity that the nuns did. Richarda (or Rikkarda) was responsible for the novices at Gerberga, and was a teacher of Hrotsvitha, of great intellect according to Hrotsvithas writing.  She later became an abbess. At the convent, and encouraged by the abbess, Hrotsvitha wrote plays on Christian themes. She also wrote poems and prose. In her lives of the saints and in a life in verse of Emperor Otto I, Hrostvitha chronicled history and legend. She wrote in Latin as was usual for the time; most educated Europeans were conversant in Latin and it was the standard language for scholarly writing.  Because of allusions in the writing to Ovid, Terence, Virgil, and Horace, we can conclude  that the convent included a library with these works.  Because of mention of events of the day, we know that she was writing sometime after 968. The plays and poems were shared only with others at the abbey, and possibly, with the abbess connections, at the royal court. Hrotsvithas plays were not rediscovered until 1500, and parts of her works are missing.  They were first published in Latin in 1502, edited by Conrad Celtes, and in English in 1920. From evidence within the work, Hrostvitha is credited with writing six plays, eight poems, a poem honoring Otto I and the history of the abbey community. The poems are written to honor saints individually, including Agnes and the Virgin Mary as well as Basil, Dionysus, Gongolfus, Pelagius and Theophilus.  Poems available are: PelagiusTheophilusPassio Gongolphi The plays are unlike morality plays that Europe favored a few centuries later, and there are few other plays extant from her between the Classical era and those. She was obviously familiar with the classical playwright Terence and uses some of his same forms, including satirical and even slapstick comedy, and may have intended to produce more chaste entertainment than Terences works for the cloistered women. Whether the plays were read aloud or actually performed, is unknown. The plays include two long passages which seem out of place, one on mathematics and one on the cosmos. The plays are known in translation by different titles: Abraham, also known as The Fall and Repentance of Mary.Callimachus, also known as The Resurrection of Drusiana.Dulcitis, also known as The Martyrdom of the Holy Virgins Irene, Agape and Chionia or The Martyrdom of the Holy Virgins Agape, Chionia, and Hirena.Gallicanus, also known as The Conversion of General Gallicanus.Paphnutius, also known as The Conversion of the Thais, the Harlot, in Plays, or The Conversion of the Harlot Thais.Sapienta, also known as The Martyrdom of the Holy Virgins Faith, Hope, and Charity or The Martyrdom of the Holy Virgins Fides, Spes, and Karitas. The plots of her plays are either about the martyrdom of a Christian woman in pagan Rome or about a pious Christian man rescuing a fallen woman. Her Panagyric Oddonum is a tribute in verse to Otto I, the abbess relative.  She also wrote a work about the abbeys founding, Primordia Coenobii Gandershemensis.

Sunday, March 1, 2020

Answers to Questions About Restrictive and Nonrestrictive Constructions

Answers to Questions About Restrictive and Nonrestrictive Constructions Answers to Questions About Restrictive and Nonrestrictive Constructions Answers to Questions About Restrictive and Nonrestrictive Constructions By Mark Nichol The following questions from readers pertain to how to distinguish essential information from nonessential information. 1. A colleague of mine wrote, â€Å"Institutions need to be able to collect and collate data in a centralized tool, which is easily accessible and can be mined to inform data-analytics activities.† I corrected it to â€Å"Institutions need to be able to collect and collate data in a centralized tool that is easily accessible and can be mined to inform data-analytics activities,† but she disagrees with the edit. I know I’m right, but how do I explain it to her? In your revision, you have altered the sentence to reflect the writer’s interest in presenting the essential details that the centralized tool is easily accessible and is conducive to data mining. The original version of the sentence offers the details in an offhand fashion, set off as a subordinate clause rather than as part of the main clause. Both versions are grammatically valid, but only your revision conveys the emphasis the writer intends. 2. When is it right to put a comma in front of â€Å"such as†? In many of your examples, I notice that there is no specific standard to using â€Å"such as.† At times, you write it as â€Å", such as,† and at other times, you omit the comma preceding â€Å"such as.† Are there any rules to using a comma before â€Å"such as†? Precede â€Å"such as† with a comma when the phrase that includes the listed examples is not essential to the sentence, such as in â€Å"The program offers team sports, such as basketball and softball, for adults in recreational and competitive leagues.† Omit a comma before â€Å"such as† when the information is essential: â€Å"The program offers team sports such as the ones listed below for adults in both recreational and competitive leagues.† The wording in these examples is identical, but there’s a subtle difference in meaning: The commas in the first example set off the phrase â€Å"such as basketball and softball† as a parenthesis in the main clause â€Å"The program offers team sports for adults in recreational and competitive leagues,† which states that the program is exclusively for adults. The second sentence refers to a list of sports for adults in recreational and competitive leagues, implying that other team sports may be offered that are exclusively for children or are for adults or children alike or are only recreational or only competitive. 3. â€Å"In the sentence ‘Chairs that don’t have cushions are uncomfortable to sit on,’ I think which is acceptable in place of that, because chairs is a nonperson noun. I would appreciate if you let me know why that is the only correct answer.† The fact that chairs refers to a class of objects, rather than people, is irrelevant. That is not the only correct answer, but it is the best one. In American English, most careful writers employ that and which distinctly to clarify the difference in meaning between restrictively and nonrestrictively constructed sentences: â€Å"Chairs that don’t have cushions are uncomfortable to sit on† refers to a particular class of chairs: those without cushions. The implication is that many chairs are comfortable; the ones specifically referred to are a categorical exception. â€Å"Chairs, which don’t have cushions, are uncomfortable to sit on† expresses- erroneously- that all chairs are cushionless. (The phrase â€Å"which don’t have cushions† is parenthetical; it can be omitted without altering the meaning of the basic sentence: â€Å"Chairs are uncomfortable to sit on.† However, this sentence is also incorrect in its assertion.) Some writers will use which in both types of sentences: â€Å"Chairs which don’t have cushions are uncomfortable to sit on† and this is common in British English but most people (at least those in the United States) recognize that the distinctive wording helps strengthen the role of the commas in distinguishing meaning. By the way, although â€Å"Chairs, which don’t have cushions, are uncomfortable to sit on† and the abridged version, â€Å"Chairs are uncomfortable to sit on,† are logically erroneous comfortable chairs certainly do exist (though, unfortunately, I’m not sitting in one right now) a similarly constructed sentence can be valid: â€Å"Ostriches, which can’t fly, rely on their strong legs for mobility.† Conversely, because no ostriches are capable of flight, â€Å"Ostriches that can’t fly rely on their strong legs for mobility† is problematic. Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Grammar category, check our popular posts, or choose a related post below:Comparative Forms of AdjectivesDisappointed + Preposition150 Foreign Expressions to Inspire You